Halo, apa kabar? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas arti dari kata-kata [just tell me], dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan kata-kata ini.
Kalau begitu, yuk langsung saja kita bahas.
Arti Just Tell Me
Kita artikan satu per satu ya. [Just] itu artinya adalah [hanya, baru, baru saja], sementara [tell] itu artinya [memberitahu, mengatakan], dan [me] artinya [saya]. Tapi sebenarnya kata [just] di kasus ini lebih ke menekankan aja, kalau di Bahasa Indonesia untuk kasus ini ya, lebih kaya kita pake kata [sih], tapi sebentar kita artikan kata per katanya dulu aja ya.
[Just tell me] kalau diartikan secara kata per kata seperti itu artinya adalah,
Berasa aneh terjemahannya? Banget! Just itu di sini lebih ke menekankan kata [tell]-nya sih, jadi kalau diartikan ke kebiasaannya orang Indonesia, [just tell me] itu artinya bisa,
Atau,
Atau,
Atau,
Jadi, ini kaya situasi di mana ada teman kita yang mau ngomong tapi dia kaya agak ngga mau ngomong, terus kita maksa dia, "Ayolah, ngomong aja kali" atau "Ayolah, kasih tahu gue, bro."
Nah, nanti di cuplikan adegan film yang saya sertakan, kalian akan melihat gimana kata-kata [just tell me] ini diucapkan dan di situasi yang seperti apa, sehingga kalian bisa langsung memahaminya.
Just Tell Me Di Adegan Film
Berikut ini adalah cuplikan dari adegan yang ada di film Gotham, Season 1 Episode 1. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.
Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.
Edward: Guess what this is? (Tebak ini apa?)
Harvey: Just tell
me, Ed. I want riddles, I'll read the funny pages. (Udah loe bilang aja
sih, Ed. Kalau gue mau teka-teki, gue bakalan baca halaman-halaman lucu.)
Edward: It's a .45 caliber
300-grain cupronickel wadcutter. Came out of Thomas Wayne's chest. (Ini adalah peluru
kaliber 45 tipe cupronickel wadcutter. Peluru ini yang bersarang di dadanya
Thomas Wayne.)
Jim Gordon: It's a six-dollar bullet? (Ini peluru 6 dollar
ya?)
Edward: Uh-huh. What kind of gun.. (Iya. Senjata apa..)
Harvey: Ah-ah-ah, don't ask, just
tell. (Ah-ah-ah, jangan kebanyakan nanya deh, udah kasih tahu aja.)
Edward: It's from a pistol not
known by our database. No prints, either. (Ini dari pistol yang tidak
ada datanya di database kita. Dan juga tidak ada datanya dimana-mana.)
Di situ si Ed berusaha kaya membuat teka-teki gitu, tapi si Harvey malas nanggepinnya, makanya dia ngomong kaya gini,
Just tell me, Ed. (Udah loe kasih tahu aja sih, Ed.)
Jadi, si Harvey tuh pingin bilang, "Ngga usah banyak bacot loe, udah langsung aja kasih tahu." Yang kedua, si Edward mau ngasih teka-teki atau pertanyaan lagi yang langsung dipotong sama si Harvey.
Don't ask, just tell. (Ngga usah nanya lagi loe, langsung kasih tahu aja.)
Kurang lebih seperti itu si Harvey ngomong ke si Ed karena dia ngerasa ini orang ngga penting banget sih ngasih pertanyaan kaya gini.
Oke, saya rasa sekian dulu sharing dari saya mengenai arti dari just tell me ini. Kalau nanti saya menemukan lagi adegan di mana diucapkan kata-kata just tell me, Insya Allah akan saya update lagi artikel ini. Kalau begitu sampai ketemu lagi, and I'll talk to you soon. Bye now.
Comments
Post a Comment